2018修心八颂(2018.02.04)


修心八颂 Eight Verses of Training the Mind

朗日塘巴尊者
by Geshe Langri Thangpa


我于一切有情众                                                         视之尤胜如意宝
By thinking of all sentient beings                                As more precious than a wish-fulfilling jewel

愿成满彼究竟利                                                         恒常心怀珍爱情
For accomplishing the highest aim                              I will always hold them dear.


随处与谁为伴时                                                         视己较诸众卑劣,
Whenever I'm in the company of others                      I will regard myself as the lowest among all,

从心深处思利他                                                         恒常尊他为最上。
And from the depths of my heart                                 Cherish others as supreme.


一举一动观自心                                                         正当烦恼初萌生,
In my every action I will watch my mind                    And the moment destructive emotions arise.

危害自与他人时                                                         愿疾呵斥令消除。
I will confront them strongly and avert them              Since they will hurt both me and others


秉性邪恶众有情                                                         恒为猛烈罪苦迫。
Whenever I see ill-natured beings' suffering               Or those overwhelmed by heavy misdeeds or

见时如遇大宝藏                                                         愿恒惜此大宝藏。
I will cherish them as something rare                          As though I'd found a priceless treasure


他人出于嫉妒心                                                         非理辱骂谤我等,
Whenever someone out of envy                                  Does me wrong by attacking or ...me

亏损失败我取受                                                         愿将胜利奉献他
I will take defeat upon myself                                     And give the victory to others


吾昔饶益助某人                                                         且曾深心寄厚望,
Even when someone I have helped                              Or in whom I have placed great hopes

彼虽非理妄加害                                                         愿视彼为善知识。
Mistreats me very unjustfy                                           I will view that person as a tre spiritual teacher


无论直接与间接                                                         愿献利乐于慈母,
In brief directly or indirectly                                        I will offer help and happiness to all my mothers

如母有情诸苦患                                                         我愿暗中自取受。
And secretly take upon myself                                    All their hurt and suffering


愿此一切我所行                                                         不为八法念垢染,
I will learn to keep all these practices                          Untainted by thoughts of the eight worldly concerns

以知诸法如幻智                                                         无执离缚而解脱。
May I recognize all things as like illusions                 And without attachment gain freedom from bondage